Saturday, November 19, 2005

4 Cores to go...

Phew just done with my first paper. Dynamics of interpersonal communication. Paper was straight forward, the best of all it's open book. So there I was flipping through all the pages and wrote down whatever I thought was relevant to the case studies. As for the essay question, quite glad that Kel and I prepared past year papers, as there was this particular question that was similar to past years. Something about undergraduates' interpersonal relationship and how to improve it. Haha~ I am just hoping to get at least a B+ if not A for this module. Think it's one the only modules that I can do? But then again, maybe not. My writting skill is not that fantastic to score good grade, just pray that Vasoo is kind enough to award according to relevant points and not language.

Caught Chicken Little on PPLIVE just now. Oh ya, for those who still don't know what the hell PPLIVE is? Please go to this website, www.pplive.com and download the software and you will know what it is. Not right for me to explain much. :P

ORGANIC CHEM SUX!

Haha ok that was written by jL. She just finished her paper and popped by my room. Oh where was I...ok can't remember what I wanted to write. But anyway we headed for dinner with Ken, his gf and hantu at Clementi. jL went back home to laze around while I came back with Ken and Hantu to mug for the weekend.

Hmm... funny people left a tag... this is what the link shows...


Question

Subject: Chinese language Category:
Relationships and Society > Cultures Asked by: scrtchy-ga List Price: $2.00
Posted: 02 Nov 2005 18:26 PST Expires: 02 Dec 2005 18:26 PST Question ID: 588232
In Chinese, which connotations does the made-up word "geeba" have?
Some Chinese friend told me that it may mean something bad, so I
wonder what it is.



Answer
Log in to add an answer
There is no answer at this time.


Comments
Log in to add a comment
Subject: Re: Chinese language From: purplecloud1-ga on 03 Nov 2005 07:18 PST

Morning scrtchy-ga!
You've asked a good question.
We'd need additional information before we could venture an educated
comment for you. Chinese, as you may know, is a tonal language when
spoken, so the meaning of any word in Chinese depends on its tones
(your made up word has two syllables, which could be any combination
of at least four tones). In addition, there are many dialects spoken
in Chinese (Mandarin, Cantonese, etc) so it would depend on which
dialect this made up word is spoken in. One final complication is
there are several romanization systems used to transcribe the word
into an alphabet-type language. It can be difficult to know which
romanization system you have used. We might have better luck at
commenting on your question if you could submit an audio file (like a
.wav or .wma file) in which you or your Chiense friends say the word
several times.

Subject: Re: Chinese language From: kl1985-ga on 03 Nov 2005 07:28 PST

hey scrtchy! I'm Chinese, from Singapore. Maybe I can help answer your question.
I've been reading that phrase to myself over and over, and thought to
myself, "What phrase sounds like that and has a possible bad(or
vulgar) meaning?".
Then a phrase came into my head. This connotations is not actually
Chinese, but a Chinese dialect (Hokkien). The correct pronounciation
is actually "chee bye", which means something vulgar.
We use this phrase alot here in Singapore, and this phrase refers to a
women's private part. So when you hear a Chinese scolding someone else
with this phrase, he/she is actually swearing by a women's private
part.

Subject: Re: Chinese language From: ldcloud-ga on 03 Nov 2005 12:13 PST

I don't think the comment of kl1985 is correct. As a Chinese, I think
I can explain correctly to you. "geeba" is a vulgara word in Chinese.
It means the dick or penis in English, not the women's private part.
That is a dirty word, same as say "dick" to others. That's all. No
more meaning.

Subject: Re: Chinese language From: nizhongmin-ga on 07 Nov 2005 05:20 PST

okay.erm ,first i think i can answer you .
i am from China ,the southern China
and it means "dick"...thats all

Subject: Re: Chinese language From: kl1985-ga on 08 Nov 2005 10:27 PST

oh... so it isn't Hokkien dialect eh? my mistake.. heh :D



funny meh???

0 Comments:

Post a Comment

<< Home

http://www.emailcashpro.com